Friday, November 1, 2002

[QA] 莫札特歌劇魔笛的角色,聲樂家分類,歌劇分段法,花腔,夜后詠嘆調

以下是讀中學的網友小星星來信和我討論莫札特歌劇魔笛的角色,聲樂家分類,歌劇分段法,花腔,以及有名的夜后詠嘆調。


Date Nov 2002
From 小星星
Subject 莫札特的魔笛

李老師您好:

稱您為李老師應該沒錯吧??在您的網站上得知您有兼課任教,所以稱您為李老師。

我們音樂老師出了一個題目是「欣賞莫札特魔笛DVD,轉至Title19,判斷歌唱家所飾演之角色及其音域為何?」我是借我們學校圖書館裡的DVD來看,在Title19中出現的場景是Monostatos正想對Pamina亂來,可是老師在課堂上卻說Title 19的場景是The Queen of theNight命令Pamina去殺Sarastro,但是此段在那片DVD中是屬於Title20。是不是因為不同唱片公司製作的關係而對Title的編排有所不同呢?

另外,我們老師要我們判斷歌唱家的音域,我從DVD裡的文字介紹可得知飾演Pamina是女高音。而根據我看過這片DVD我覺得飾演夜之后也是女高音,不過我在網路上找到相關資料提到她有唱兩段花腔,那她應該算是花腔女高音囉??可是我聽不出來Monostatos是男中音還是男低音還是男高音^^|||我不太會聽男生的聲音。能否請您為我解答一下??

謝謝!!

小星星敬上

From 李璨光
小星星您好,

(刪)
李老師您好:

稱您為李老師應該沒錯吧??在您的網站上得知您有兼課任教,所以 稱您為李老師。

沒關係。謝謝您還用心想這個稱呼。
我們音樂老師出了一個題目是「欣賞莫札特魔笛DVD,轉至Title19,判斷歌唱家所飾演之角色及其音域為何?」我是借我們學校圖書館裡的DVD來看,在Title 19中出現的場景是Monostatos正想對Pamina亂來,可是老師在課堂上卻說Title 19的 場景是The Queen of theNight命令Pamina去殺Sarastro,但是此 段在那片DVD中是屬於Title 20。是不是因為不同唱片公司製作的關係而對Title的編排有所不同呢?

分軌大部分是錄音室、CD出版商、或製作人決定的。如果作曲家有很明顯的段落,比方說樂章、場景等,那很簡單,按作曲家的安排分就好了。有時候分軌是為了方便聽者找段落,比方說變奏曲各個變奏,或是連樂章的分段等。

歌劇分軌若有不同的分法,我想很可能是宣敘調(recitative)和詠嘆調(aria)的分段,有些人可能認為相連的音樂是同一首,有些人則把各段分開來。有時候,也有可能相連的兩三首宣敘調有不同分法。

DVD的情況就更多變了。很可能第一軌是照開場前的觀眾或是音樂廳,或是樂團調音,於是序曲是從第二軌開始。

總之,這也就是為什麼我們講歌劇的段落,很多時候都是用該段的第一句歌詞來當「曲名」,而不是用第幾首第幾首來講。
另外,我們老師要我們判斷歌唱家的音域,我從DVD裡的文字介紹可得知飾演Pamina是女高音。而根據我看過這片DVD我覺得飾演夜之后也是女高音,不過我在網路上找到相關資料提到她有唱兩段花 腔,那她應該算是花腔女高音囉??可是我聽不出來Monostatos是男中音還是男低音還是男高音^^|||我不太會聽男生的聲音。能否請您 為我解答一下??


魔笛裡的男低音,用來表現如太陽般渾厚的男性特質,與尖聲的女性對比(顯然又是一個非常大男人的故事──弱的都是女性,不弱的女性必然是惡的)。像Monostatos這麼爆笑的角色,幽默的Mozart,當然用細細尖尖的男高音聲音來表現Monostatos小頭銳面的樣子囉。

當然,男高音也用來唱年輕英俊(卻也被怪物嚇昏:))的王子。

有唱花腔的,顧名思義是花腔女高音。不過,我想您想知道的,大概是什麼叫花腔吧?花腔的原文是coloratura,看得出來和color這個字有關吧?也就是說,像上彩粧一樣,把原本平板的東西變得花俏。音樂上,要怎麼上彩粧呢?

有聽過「裝飾音」吧?一般來說,裝飾音的速度較快,時值較短,放在人聲來表現,就會要求歌手對音準的精確控制比較多。夜后的花腔的速度是有名地快、音域有名地廣。有些技術很高的女高音能把音一顆顆乾淨地分開、粒粒精準,像夜后喚來一顆顆可怕的冰雹;有些則以圓滑奏表現夜后的恨召起魔風的法力。這些在技巧上很挑戰的樂段,通常都會由花腔女高音來唱。

順道一提,歌劇歌手的分類一般以性別、音域、音量、音色來分。

性別有男、女、還有早期可憐的閹男 (castrato)。

音域分成高中低,有時候有高和中之間有「次高」、「中高」。女高音 soprano, 次女高音 mezzo soprano, 中女高音mezzo, 女中音 alto, 女低音 contralto, 男高音 tenor, 男中音 baritone, 男低音 bass.

音量大的,通常表現戲劇性的極度情緒,適合由「戲劇女高音(dramaticsoprano)」來表現。音量稍小,但旋律性美的,我們叫「抒情」。「抒情女高音(lyricsoprano)」大多數都是唱旋律比較優美的曲調。值得一提的是,現代的舞台很多時候可以靠麥克風放大器廣播,所以現代作曲家或指揮,很多時候,會為了實際考量(比方說卡司成本,或是想要不同於傳統歌劇歌手的歌聲),不要求震人的音量,這反而可以讓大多數的歌手能在音色上求更細膩的表細。

我講「音色」,其實不是頂精確的用詞。不同分類,自然音色就不同了──男歌手音色當然和女歌手不同。不過,這裡只是要說,花腔歌手很特別,自成一類。不過,由於花腔歌手在技巧上的要求很高,大部份在音量上都不像戲劇歌手那麼重,所以很多時候我們也會拿花腔歌手和戲劇歌手來對比。

最後,這些分類,只是一種傳統,不一定所有歌劇歌手都只能被分到某一類。有些歌手的可唱的音域很廣,中音高音或中音低音兼備;有些有花腔的技巧,還有戲劇的音量(很多唱夜后的都有這能耐)。

魔笛是很棒的歌劇,真的可以多看幾次。

末祝學業順利。

璨光

ps: (刪)

From 小星星
Subject 魔笛中角色的古今差異

李老師您好:

我們老師昨天上課時有和我們討論答案,答案是Monostatos是男中音!!很意外吧?

她也拿了圖書館的片子播給我們看,讓我們比較Tamino和Monostatos的不同,Tamino很明顯是男高音,而Monostatos相較之下就是男中音了。

我下課後也問了老師您提供給我的參考。老師說以前的作曲家所寫的曲子可能某個音域是寫給男高音唱的,但是如今聲樂家的音域比以前高出很多,因此在以前的男高音對現代而言給男中音唱就綽綽有餘了。因此19、20世紀的作曲家所寫的曲子,漸漸挑戰聲樂家的唱功,因此我們現代的聲樂家和以前的比起來,是不太一樣的。所以補充這一點讓您知道一下。

另外,我們老師說夜后算戲劇女高音耶~~~我已經搞不清楚什麼是戲劇女高音、什麼是花腔女高音了~~><

還有一點,一定要讓有聽過魔笛的網友們知道。在夜后命令Pamina殺Sarastro時她不是有唱一段花腔嗎?那一段不是在一直「啊~~啊~~啊~~~」嗎??很多人都會誤以為那是夜后在哈哈大笑,其實不然,那其實是德文hort,就是聽的意思,她要復仇之神聽她發的毒誓。呃...因為連我自己都會有這種誤會,所以我想應該也有人犯了同樣的毛病吧,所以在此特別提出來。

小星星

From 李璨光
Subject Re: 魔笛中角色的古今差異
小星星,
李老師您好:

我們老師昨天上課時有和我們討論答案,答案是Monostatos是男中音!! 很意外吧?

她也拿了圖書館的片子播給我們看,讓我們比較Tamino和Monostatos的不同, Tamino很明顯是男高音,而Monostatos相較之下就是男中音了。

我下課後也問了老師您提供給我的參考。老師說以前的作曲家所寫的曲子可能 某個音域是寫給男高音唱的,但是如今聲樂家的音域比以前高出很多,因此在以前的男高音對現代而言給男中音唱就綽綽有餘了。因此19、20世紀的作曲家所寫的曲子,漸漸挑戰聲樂家的唱功,因此我們現代的聲樂家和以前的比起來, 是不太一樣的。所以補充這一點讓您知道一下。

您老師回答的真好。的確,當初夜后詠嘆調那個最高音F只為那位女高音寫,極少人能唱。現代聲音的訓練比過去更科學化,許多經由正規訓練的女高音能唱到那個音,達到更高的技術,已不令人吃驚。

不過,也許是不同導演選角時不同的考量。我所知道十個左右的魔笛演出,Monostatos都是由男高音擔任的。也許您那門課堂上看的DVD剛好是找一個音域稍廣的男中音也不一定。也許可以再和老師討論一下。還是您說的是PAPAGENO呢?您要不要把那個DVD的版本資訊給我,我們一起來討論一下?
另外,我們老師說夜后算戲劇女高音耶~~~我已經搞不清楚什麼是戲劇女高音、什麼是花腔女高音了 ~~><

也許真的是版本不同,選角不同。我知道唱夜后的大部份都是花腔女高音。不過,說不定真的有很特殊的版本會選戲劇女高音來唱。

再不,就是被選的,是非常優秀的歌手,既能唱花腔,也有極震撼人心的音量(戲劇)。

就我所知,大體上說來,傳統的聲樂分類法目前還可以適用。不過,可想而知的,未來的分法,會隨著訓練法科學化、甚至生物科技的發達而必須調整。電影「第五元素」(The FifthElement)裡面的女高音Diva,是想像中的未來歌手。當然,電影聽到的歌聲是經過錄音室數位音效處理過的,但電影想像的藍圖,是認為未來會有特別有天份唱歌的人種,把天份發揮到極限。
還有一點,一定要讓有聽過魔笛的網友們知道。在夜后命令Pamina殺Sarastro時她不是有唱一段花腔嗎?那一段不是在一直「啊~~啊~~啊~~~」嗎?? 很多人都會誤以為那是夜后在哈哈大笑,其實不然,那其實是德文hort,就是聽的意思,她要復仇之神聽她發的毒誓。呃...因為連我自己都會有這種誤會, 所以我想應該也有人犯了同樣的毛病吧,所以在此特別提出來。


哈哈哈,沒問題,幫您放網上。(要不要我用「小星星」的名字?)

我自己寫詞曲的時候,其實也很喜歡利用同音字,或是字本身的聲音和音符的互動,來達到特別的效果。如果您覺得聽眾會聽成哈哈大笑(或奸笑),也不失為一個效果。(不過,夜后這時候的情緒,應該是笑不出來就是了。)

搖籃曲
詞曲:李璨光
太陽回家了 月亮出來了 星星也瞇瞇笑
親愛的寶寶 有沒有吃飽 小指頭不能咬
寶飽要咬 抱寶要搖搖
乖乖的寶寶 喵喵已睡了 媽媽也愛睏了


原來這首曲子是寫給我一個對中文有興趣的巴西朋友,她剛當媽媽。她第一次聽到覺得很有趣。第三行唱起來只有兩種聲音,可是竟然有這麼豐富的意涵,她覺得很驚奇。

順道一提,德文字母中如果上面有兩點,一般在非德文系統上打字時我們會在該母音後再加個字母 e. 也就是說,hort在鍵盤上一般會打成hoert,來區別另一個名詞Hort(儲藏品)跟另一個動詞horten(儲藏)。尤其是這裡,「聽」的原型是hoeren,但放在祈使句上變成hoert! 又放在句首讓第一個字變大寫 Hoert!如果不加那個e,是會有點混淆。老實說,這一點,讓做資料搜尋介面(比方說搜尋引擎)的人傷透腦筋,要如何猜出使用者真正想找的東西,是自然語言處理很重要的課題。

您的老師能在課堂上讓同學們對歌劇這麼有興趣,真是成功的音樂教育。我真為音樂能帶給您豐富的人生而高興。

璨光
Date Thu, 28 Nov 2002
From "小星星"
To Tsan-Kuang Lee
Subject Re: 魔笛中角色的古今差異
不過,也許是不同導演選角時不同的考量。我所知道十個左右的魔笛演出,Monostatos都是由男高音擔任的。也許您那門課堂上看的DVD剛好是找一個音域 稍廣的男中音也不一定。也許可以再和老師討論一下。還是您說的是PAPAGENO呢?您要不要把那個DVD的版本資訊給我,我們一起來討論一下?

DVD相關資訊:環球國際唱片發行, 1991

Levine James指揮

Kathleen Battle飾 Pamina

Luciana Serra飾The Queen of the Night

Heinz Zednik飾 Monostatos

(其他的角色資料我就沒抄了,我只抄作業所需的部分^^|||)
還有一點,一定要讓有聽過魔笛的網友們知道。在夜后命令Pamina殺Sarastro時她不是有唱一段花腔嗎?那一段不是在一直「啊~~啊~~啊~~~」嗎?? 很多人都會誤以為那是夜后在哈哈大笑,其實不然,那其實是德文hort,就是聽的意思,她要復仇之神聽她發的毒誓。呃...因為連我自己都會有這種誤會, 所以我想應該也有人犯了同樣的毛病吧,所以在此特別提出來。

哈哈哈,沒問題,幫您放網上。(要不要我用「小星星」的名字?)

其實我們老師還講了一個笑話給我們聽,她也在另外一間學校兼課。但是,因為那間學校不像我們學校有那麼豐富的影片資源,她只好自己拷貝光碟片給同學回去看。就這樣拷貝了至少15片吧~~~結果她那兩、三歲的小孩不小心受到夜后的影響,常常有事沒事就一直「呵~~~呵~~呵~~~呵~~~」夜后那一段真的是太經典了!!真是另人印象深刻啊!!

我第一次聽魔笛,是在我國中的時候。當時也是音樂老師出作業,要我們去找任一音樂家的資料,然後報告他的事蹟,而且要去聽自己所選的音樂家的任一作品。我當時找上莫札特,不知道為什麼我真的買了一卷魔笛的錄音帶回去聽,老師也沒說是聽他的曲子還是聽他的歌劇,反正我就挑上了魔笛。聽完之後,我印象最深刻的也只有那幾段,就是Papageno出場的那一段「我是快樂的捕鳥人」、夜后發誓的那一段(就是她一直啊~~的那一段)、Papageno和他的情人合唱的那一段。
您的老師能在課堂上讓同學們對歌劇這麼有興趣,真是成功的音樂教育。我真為音樂能帶給您豐富的人生而高興。


快別這麼說!!只是我個人小有興趣罷了~~~其他的同學,我就不知道了^^|||

本來想去聽多明哥在台北體育場的音樂會的說,可是隔天我們校慶!!去不成囉~~~

下次他再來台也不知道要等到何時囉~~

From 李璨光
小星星您好,
您要不要把那個DVD的版本資訊給我,我們一起來討論一下?

DVD相關資訊:環球國際唱片發行, 1991 Levine James指揮 Kathleen Battle飾 Pamina LucianaSerra飾The Queen of the Night Heinz Zednik飾 Monostatos(其他的角色資料我就沒抄了,我只抄作業所需的部分^^|||)

這個版本我聽過,Heinz Zednik 是男高音。可以參考這裡

Luciana Serra是非常有名的花腔女高音,以唱許多花腔段子成名。這裡有一段關於她的評論:
其實我們老師還講了一個笑話給我們聽,她也在另外一間學校兼課。但是,因為那間學校不像我們學校有那麼豐富的影片資源,她只好自己拷貝光碟片給同學回去看。就這樣拷貝了至少15片吧~~~結果她那兩、三歲的小孩不小心受到夜后的影響,常常有事沒事就一直「呵~~~呵~~呵~~~呵~~~」夜后那一段真的是太經典了!!真是 另人印象深刻啊!!

我也是小時候有次在收音機剛好轉到,聽到夜后這段,即使沒聽到主持人的介紹,不知道是什麼,那段Hoert!一直留在我腦海裡好多年,寫得真好。
我第一次聽魔笛,是在我國中的時候。當時也是音樂老師出作業,要我們去找任一音樂家的資料,然後報告他的事蹟,而且要去聽自己所選的音樂家的任一作品。我當時找上莫札特,不知道為什麼我真的買了一卷魔笛的錄音帶回去聽,老師也沒說是聽他的曲子還是聽他的歌劇,反正我就挑上了魔笛。聽完之後,我印象最深刻的也只有那幾段,就是Papageno出場的那一段「我是快樂的捕鳥人」、夜后發誓的那一段(就是她一直啊~~的那一段)、Papageno和他的情人合唱的那一段。

您真是有福氣。那麼早就有機會欣賞歌劇。

魔笛全劇應該要兩卷錄音帶才裝得下。想來有很多精彩的小曲沒被選入。建議您有機會找完整的全劇來聽。多聽幾次,聽到會背會唱,一定有很大的樂趣。其實,就像今天我們很多音樂劇或歌舞劇的經典曲都被獨立拿出來唱,早期歌劇也是有很多檜炙人口的曲子,觀眾邊看邊跟著唱(就像電影Amadeus拍得一樣)。
您的老師能在課堂上讓同學們對歌劇這麼有興趣,真是成功的音樂教育。我真為音樂能帶給您豐富的人生而高興。

快別這麼說!!只是我個人小有興趣罷了~~~其他的同學,我就不知道了^^|||

咦,這句話是說功勞不是老師的喔。:)
本來想去聽多明哥在台北體育場的音樂會的說,可是隔天我們校慶!!去不成囉~~~下次他再來台也不知道要等到何時囉~~


別擔心,總會有機會的。以前我也覺得自己會錯過許多一生一次的音樂會,但後來卻發現其實世界沒有想像中大,許多重量級大師巡迴一圈,一下子就又回來了。

璨光

No comments:

Post a Comment